«Три шажка вниз по нёбу»: 8 самых примечательных обложек «Лолиты» Набокова

По мнению автора Telegram-канала «обложка» Кирилла Колосова

18 августа 1958 года, спустя три года после первого (и довольно неудачного) издания во Франции, в США была впервые опубликована «серьезная книга, написанная с серьезной целью» — «Лолита» Набокова. Первый тираж разошелся с ошеломительной скоростью, превратив роман в американский и мировой бестселлер, а его автора — в знаменитость, богача и, что гораздо важнее, прижизненного классика. С тех пор «Лолита» пережила две экранизации, пару дюжин сценических адаптаций и десятки переизданий на разных языках мира и под самыми разными обложками.

Мы попросили Кирилла Колосова, создателя Telegram-канала «обложка» и ценителя красивого книжного дизайна, выбрать несколько самых примечательных обложек «Лолиты» и рассказать, чем они хороши. В подборку Кирилла вошли как реально существовавшие книги, так и дизайнерские концепты, никогда не печатавшиеся в реальности.

Издательство Olympia Press, Франция, 1955

«
Это первая публикация „Лолиты“ в издательстве „Олимпия Пресс“, которое специализировалось на эротической и неконвенциональной литературе. Помимо Набокова там издавались Беккет, Батай, Берроуз и другие известные авторы. Интересно, что такие книги выходили со строгими обложками, построенными на типографике».

Издательство Guilde du Livre, Швейцария, 1966

«
У меня часто вызывают интерес те книги, на которых нет никаких надписей — тяжело сразу считать, что это за произведение. Загадочный карандашный набросок Леонор Фини на этой обложке „Лолиты“ буквально притягивает внимание и подталкивает к контакту с книгой».

Дизайнер Svend-Åge Starris, Gyldendals Bogklub, Дания, 1967

«
Эта обложка привлекает внимание своей „теснотой“ и типографикой — строгий и красный „Владимир Набоков“ как бы противопоставляется неряшливой и подростковой „Лолите“».

Дизайнер Najah Tahir, Dar Al-Adab, Ливан, 1988

«Мне очень нравится эта странная иллюстрация — воздушная девушка и её тяжёлая тень. Если рассматривать её подольше, то становится понятна взаимосвязь текста и изображения. Я догадываюсь, что над девушкой расположено такое же воздушное название, а над тенью — угловатое и компактное имя автора».

Издательство Companhia das Letras, Бразилия, 1994

«Здесь та же история, что и с изданием 1966 года: на обложке нет никакой информации. Для передачи смысла использовано что-то вроде эффекта Кулешова (эффект, возникающий при сопоставлении двух кадров, когда смысл второго может радикально менять восприятие предыдущего, — прим. ред.): два изображения, сопоставляясь, создают ощущение неприкрытой похоти».

Дизайнер Andy Pressman

«
Для этого редизайна используется интересный визуальный прием — размытое название, которое символизирует сложность образа Лолиты».


Дизайнер Питер Менделсунд (Peter Mendelsund)

«
Простая, но при этом хорошая типографика. В целом этот редизайн больше остальных соответствует статусу книги».


Дизайнер Джейми Кинан (Jamie Keenan)

«
Это одна из самых лучших обложек „Лолиты“ вообще — она максимально соответствует сути книги. Изображение содержит в себе простую, но отличную по своей сути метафору. Типографика же не отвлекает и не раздражает. Работает в итоге как контрапункт».