18 августа 1958 года, спустя три года после первого (и довольно неудачного) издания во Франции, в США была впервые опубликована «серьезная книга, написанная с серьезной целью» — «Лолита» Набокова.
Первый тираж разошелся с ошеломительной скоростью, превратив роман в американский и мировой бестселлер, а его автора — в знаменитость, богача и, что гораздо важнее, прижизненного классика. С тех пор «Лолита» пережила две экранизации, пару дюжин сценических адаптаций и десятки переизданий на разных языках мира и под самыми разными обложками.
Мы попросили Кирилла Колосова, создателя
Издательство Olympia Press, Франция, 1955
«Это первая публикация „Лолиты“ в издательстве „Олимпия Пресс“, которое специализировалось на эротической и неконвенциональной литературе. Помимо Набокова там издавались Беккет, Батай, Берроуз и другие известные авторы. Интересно, что такие книги выходили со строгими обложками, построенными на типографике».
Издательство Guilde du Livre, Швейцария, 1966
«У меня часто вызывают интерес те книги, на которых нет никаких надписей — тяжело сразу считать, что это за произведение. Загадочный карандашный набросок Леонор Фини на этой обложке „Лолиты“ буквально притягивает внимание и подталкивает к контакту с книгой».
Дизайнер Svend-Åge Starris, Gyldendals Bogklub, Дания, 1967
«Эта обложка привлекает внимание своей „теснотой“ и типографикой — строгий и красный „Владимир Набоков“ как бы противопоставляется неряшливой и подростковой „Лолите“».
Дизайнер Najah Tahir, Dar Al-Adab, Ливан, 1988
«Мне очень нравится эта странная иллюстрация — воздушная девушка и её тяжёлая тень. Если рассматривать её подольше, то становится понятна взаимосвязь текста и изображения. Я догадываюсь, что над девушкой расположено такое же воздушное название, а над тенью — угловатое и компактное имя автора».
Издательство Companhia das Letras, Бразилия, 1994
«Здесь та же история, что и с изданием 1966 года: на обложке нет никакой информации. Для передачи смысла использовано что-то вроде эффекта Кулешова (эффект, возникающий при сопоставлении двух кадров, когда смысл второго может радикально менять восприятие предыдущего, — прим. ред.): два изображения, сопоставляясь, создают ощущение неприкрытой похоти».
Дизайнер Andy Pressman
«Для этого редизайна используется интересный визуальный прием — размытое название, которое символизирует сложность образа Лолиты».
Дизайнер Питер Менделсунд (Peter Mendelsund)
«Простая, но при этом хорошая типографика. В целом этот редизайн больше остальных соответствует статусу книги».
Дизайнер Джейми Кинан (Jamie Keenan)
«Это одна из самых лучших обложек „Лолиты“ вообще — она максимально соответствует сути книги. Изображение содержит в себе простую, но отличную по своей сути метафору. Типографика же не отвлекает и не раздражает. Работает в итоге как контрапункт».