Стиль жизни

Гастрономические тренды, популярные маршруты для путешествий, ультрамодные гаджеты, интерьерные тренды и автомобильные тест-драйвы.

Литературная сенсация: роман Элены Ферранте «Гениальная подруга»

На русском языке выходит одна из самых обсуждаемых книг последних лет

Роман, переведенный на 30 языков и разошедшийся по миру огромным тиражом, собрал столько положительных отзывов, что трудно выбрать, какие из них упомянуть в первую очередь.

«Это настоящий гипноз. Я не могу перестать читать и думать об этой книге» – Хиллари Клинтон.

«Свежесть Феррантие не имеет ничего общего с книжной модой… Ее книги пропитаны подлинной музыкой – эхом истории литературы» – The New York Times Book Review.

«Элена Ферранте, наверное, лучший современный романист, о котором вы никогда прежде не слышали» – The Economist.

«Я люблю итальянскую писательницу Элену Ферранте, я читал все ее книги и все, что известно о ней» – Джон Уотерс, актер и режиссер («Лак для волос», «Плакса»).


Литературная сенсация: роман Элены Ферранте «Гениальная подруга»

Поклонники Элены даже создали хэштег #ferrantefever – хотя о самой писательнице практически ничего не известно, кроме того, что она родилась в Италии, недалеко от Неаполя. В Сети нет ее фотографий, биографии, нет информации о ее литературных предпочтениях. «Я согласна только на письменные интервью, – рассказывает Элена, – и даже их предпочла бы свести к необходимому минимуму. Я верю, что написанные книги больше не нуждаются в своем авторе. Если им есть что сказать, они рано или поздно найдут своего читателя, а если нет – то нет...».

«Гениальная подруга» – первая часть цикла «Неаполитанские романы». История отношений двух подруг – Лилы и Элены – длиной в целую жизнь разворачивается на фоне колоритного быта южной Италии. Судьба неоднократно сводит их вместе, и также часто разлучает, однако ничто не может нарушить их связи между собой. Детство, юность, первая любовь, семейная жизнь, старение – Элена Ферранте рассказывает о том, с чем в своей жизни сталкивается каждый человек. Вечные темы – отношения с детьми и родителями, баланс долга и чувств, отсутствие взаимопонимания между любящими людьми – под пристальным взглядом писательницы открываются с новой стороны.

Главное, Ферранте удается практически невозможное: держать напряжение, а вместе с ним и читательский интерес, постоянно, с первой и до последней страницы книги. Редкий дар – сделать так, чтобы поклонники по всему миру с нетерпением ждали выхода нового романа. Кстати, Элена Ферранте включена в список самых влиятельных людей 2016 года по версии журнала Time.

Роман выходит в издательстве «Синдбад»

Литературная сенсация: роман Элены Ферранте «Гениальная подруга»

Отрывок из книги

Так все и шло. Скоро мне пришлось признать: что бы я ни делала, все казалось скучным; значение приобретало только то, что было связано с Лилой. Всё, что ее не касалось, всё, рядом с чем не звучал ее голос, как-то блекло и словно покрывалось пылью. Средняя школа, латынь, преподаватели, книги, книжный язык определенно проигрывали изготовлению обуви, и это меня угнетало.

Но однажды утром все изменилось. Мы с Лилой и Кармелой готовились тогда к первому причастию и посещали уроки катехизиса. После урока Лила сказала, что у нее дела, и ушла. Я заметила, что она направилась не домой: к моему большому удивлению, она вошла в здание начальной школы.

Я пошла было с Кармелой, но она наводила на меня скуку, и я с ней попрощалась, обогнула здание и пошла назад. По воскресеньям школа была закрыта. Как же Лиле удалось попасть внутрь? Потоптавшись в нерешительности, я вошла в вестибюль. Ни разу после окончания я не была в своей старой школе и взволновалась; на меня пахнуло знакомым запахом, и стало хорошо и уютно, как когда-то. Я шмыгнула в единственную открытую дверь на первом этаже. Это был просторный зал, освещенный неоновыми лампами; вдоль стен тянулись полки, заставленные старыми книгами. Я насчитала с десяток взрослых и еще больше детей. Они снимали с полок книги, листали их и или ставили на место или забирали с собой, вставали в очередь к столу, за которым сидел старый недруг учительницы Оливьеро, учитель Ферраро, худой, с седыми волосами ежиком. Ферраро бросал взгляд на выбранные книги, делал отметку в журнале, и человек уходил, унося с собой один или несколько томов.

Я осмотрелась: Лилы здесь не было; возможно, она уже ушла. Что же она тут делала? В школу она больше не ходила и интересовалась обувью. Неужели все это время она, не говоря мне ни слова, ходила сюда за книгами? Ей здесь нравилось? Почему она не позвала меня с собой? Почему бросила с Кармелой? Почему она рассказывала мне о том, как чистить подошвы, а не о том, что прочитала?

Я разозлилась и убежала.

Школьная учеба еще больше, чем раньше, донимала меня своей бессмысленностью. Потом я как-то втянулась – пора было готовиться к годовым экзаменам. Я боялась получить плохие отметки и подолгу сидела над учебниками, но не пыталась вникнуть в то, о чем читала. Появились у меня и другие проблемы. Мать сказала, что с такой грудью, как у меня, ходить неприлично, и мы пошли покупать мне лифчик. Она вела себя еще грубее, чем обычно, как будто стыдилась того, что у меня выросла грудь и начались месячные. Она давала мне какие-то советы, но коротко, отрывисто и непонятно, едва ли не с упреком. Если я ее переспрашивала, она поворачивалась ко мне спиной и, хромая, ковыляла прочь.

В лифчике грудь стала выпирать еще заметнее. В последние месяцы перед каникулами меня без конца донимали мальчишки, и скоро я поняла почему. Джино с приятелем растрезвонили, что мне ничего не стоит заголиться перед кем угодно, и ко мне то и дело подваливал то один, то другой, и просил повторить представление. Я убегала, скрестив руки на груди, и чувствовала себя виноватой и страшно одинокой. Мальчишки не отставали, они преследовали меня по дороге к дому и во дворе, они смеялись и обзывались. Пару раз я попыталась представить себе, что сделала бы на моем месте Лила, чтобы от них отвязаться, но не выдержала и расплакалась. Я боялась их и почти перестала выходить из дому, разве что в школу, да и то через силу. Сидела и занималась.

Однажды утром, в мае, меня догнал Джино и спросил – не нахально, а наоборот, волнуясь, не хочу ли я стать его девушкой. Я ответила, что не хочу – от злости, из желания отомстить и от смущения, хотя тот факт, что в меня влюбился сын аптекаря, наполнил меня гордостью. На следующий день он задал мне тот же вопрос и продолжал задавать до самого июня, когда, немного позже, чем предполагалось, – у родителей возникли какие-то сложности, – мы, нарядившись в белые, как у невест, платья, все же приняли первое причастие.

Как были, в этих платьях, мы задержались на церков¬ном дворе и сразу после причастия завели грешный раз¬говор о любви. Кармела не могла поверить, что я отвергла сына аптекаря, и поделилась этим с Лилой. А вот Лила ме¬ня поразила – не развернулась чтобы уйти, всем своим ви¬дом говоря: «Да кого это волнует?», а очень заинтересова¬лась. И мы заговорили об этом втроем.

– Почему ты ему отказала? – спросила Лила на диалекте.

– Потому что я не уверена в своих чувствах.

Я ответила на литературном итальянском. Мне хоте¬лось произвести на нее впечатление и дать понять, что, да¬же если я трачу время на обсуждение мальчишек, я все-та¬ки не Кармела.

Эту фразу я прочитала в «Мечте» и запомнила. Лилу она поразила. Мы продолжили разговор на языке книг, будто вступили в соревнование, как когда-то в младших классах. Кармеле пришлось довольствоваться ролью слу¬шательницы. В один миг у меня пробудились мысли и за¬стучало сердце: она, я – и красивая, правильно выстро¬енная речь. В средней школе мне не доводилось вести подобных бесед ни с учениками, ни с преподавателями. Это было восхитительно! Лила шаг за шагом убеждала ме¬ня, что в любви можно увериться, только подвергнув из¬бранника суровым испытаниям. И, неожиданно перейдя

на диалект, посоветовала мне согласиться стать девушкой Джино, но только при условии, что он все лето будет по¬купать мороженое мне, ей и Кармеле.

– Если не согласится – значит это не настоящая любовь.

Я сделала, как она мне сказала, и Джино как ветром сду¬ло. Значит, это была не настоящая любовь, но я совершен¬но не расстроилась. Разговор с Лилой доставил мне такое удовольствие, что я собиралась целиком посвятить себя общению с ней, особенно летом, когда появится больше свободного времени. Мне хотелось снова и снова вести с ней такие же разговоры. Я опять почувствовала себя ум¬ной, как будто что-то легонько стукнуло меня по голове, воскресив нужные образы и слова.

Но продолжение истории оказалось не таким, как я ожидала. Вместо того чтобы укрепить отношения между мной и Лилой, тот разговор привлек к ней множество дру¬гих девчонок. Совет, который она мне дала, запомнился Кармеле Пелузо, и та разболтала о нем всем. В результате дочь сапожника, у которой не было ни груди, ни месячных, ни поклонников, за несколько дней стала в нашем кругу главным экспертом по любовным делам. Она в очередной раз изумила меня, охотно согласившись на эту роль. Если она не была занята дома или в мастерской, значит, шепта¬лась с кем-то из девчонок. Я проходила мимо, здоровалась, но она меня даже не слышала. Из разговора я до меня до¬носилась лишь пара-тройка фразы, которые казались мне прекрасными и заставляли меня жестоко страдать.



Подпишитесь на нашу рассылкуРассылка ELLE
Оставайтесь в курсе новых событий в мире звезд, моды и красоты

Получать уведомления

X
Поздравляем!
Вы успешно подписались на рассылку ELLE
Поздравляем!
Вы успешно подписались на рассылку ELLE Decoration
Извините, произошла ошибка!
Попробуйте еще раз
Поздравляем!
Вы успешно активировали свою учетную запись и теперь можете использовать все преимущества Women's Network
Добро пожаловать!
Регистрация прошла успешно.
Добро пожаловать!
Регистрация прошла успешно. К сожалению, данный аккаунт не активен. Активируйте его по ссылке в письме. Также вы можете создать новый аккаунт.